من نحــــن

نحن صوت المترجمين السودانيين... نترجم الواقع، ونبني المستقبل.
نربط اللغات، نوحّد الجهود، ونرتقي بمهنة الترجمة في السودان

مـن نـحــن

الجسر الذي يربط المترجمين السودانيين بالعالم

رحلة من التحديات إلى الإنجاز

بداية الفكرة وتطورها:

انطلقت فكرة اتحاد المترجمين السودانيين عام 2016، لكنها واجهت العديد من التحديات قبل أن ترى النور رسميًا في 11 مارس. رغم العقبات، اجتمع المؤسسون على رؤية موحدة، وتم تشكيل لجنة تحضيرية لمناقشة الأهداف وتنظيم الاجتماعات التي وضعت الأسس الأولى للاتحاد.

العمل والتوسع رغم التحديات:

لم تتوقف مسيرة الاتحاد حتى في أصعب الظروف، بل استمر العمل بشكل افتراضي، حيث تم إطلاق ورش تدريبية، إقامة شراكات مع معاهد تعليمية، وتنظيم دورات متخصصة لتأهيل المترجمين لسوق العمل. واليوم، يواصل الاتحاد جهوده ليكون منصة تجمع المترجمين، تدعمهم في تطوير مهاراتهم، وتفتح لهم آفاقًا جديدة على المستوى المحلي والدولي.

نـهـجــنــــا

توفير بيئة تعليمية آمنة

في اتحاد المترجمين السودانيين، نؤمن بأن بيئة التعلم الفعّالة تبدأ من الشعور بالأمان، وتنمو بالاحتراف والمعرفة. لهذا نحرص على توفير مساحات تدريبية داعمة، تحفّز على الإبداع والتطور المهني، وتراعي تنوع الخبرات والخلفيات.

نعمل من خلال خطة سنوية متكاملة بالتعاون مع الإدارة العامة للتدريب القومي، لتقديم برامج تأهيلية وتدريبية متخصصة في مجالات الترجمة المختلفة، تُصمم بعناية لتلائم احتياجات الأعضاء وتواكب تطورات سوق العمل.

كما ننظم ورش عمل تشاركية بالشراكة مع الجامعات والمعاهد والاتحادات الإقليمية والدولية، تركز على تحديث مناهج وأساليب وتقنيات الترجمة. 

ولا يقتصر دورنا على التدريب فقط، بل يمتد ليشمل تقديم استشارات لغوية احترافية، تتنوع بين إعداد المسارد الاصطلاحية، وتطوير مناهج تدريس اللغات، ووضع الخطط التعليمية، بالإضافة إلى تقديم الدعم الفني والعلمي للمؤسسات الحكومية والخاصة في مجال الترجمة.

بيئتنا التدريبية ليست فقط مساحة للتعلم… بل منصة للإلهام، وبوابة نحو التميز.

1. قصتنا

انطلقت فكرة اتحاد المترجمين السودانيين عام 2016 بدافعٍ ثقافي ورؤية عميقة لأهمية الترجمة في ربط الشعوب وتعزيز الفهم المشترك. وعلى الرغم من التحديات والصعوبات، لم يتوقف العمل، بل استمر في صمتٍ وجهدٍ دؤوب حتى تم الإعلان الرسمي عن الاتحاد في مارس.

منذ ذلك الحين، أصبح الاتحاد منصة تجمع المترجمين السودانيين من مختلف الخلفيات والتخصصات، وتعمل على تمكينهم مهنياً، تأهيلهم علمياً، وفتح آفاق التعاون والتبادل الثقافي داخل السودان وخارجه.

2. رؤيتنا

نؤمن بأن التنظيمات المهنية هي حجر الأساس في تطوير المهن والارتقاء بأدبياتها وأخلاقياتها وأدائها. رؤيتنا هي أن يكون اتحاد المترجمين السودانيين مرجعية مهنية موثوقة، تعكس صورة مشرّفة للمهنة، وتدفع بعجلة الترجمة نحو التميز والإبداع.

3. هدفنا

نلتزم بالعمل على الإثراء الثقافي والعلمي والمجتمعي، انطلاقًا من إيماننا بأن الترجمة ليست مجرد نقل للكلمات، بل جسرٌ حضاري يربط بين العوالم. نهدف إلى:

1- تطوير مهنة الترجمة والارتقاء بمعاييرها.

2- ترسيخ أخلاقيات المهنة وحمايتها من التشويه أو الاستغلال.

3- رعاية مصالح المترجمين والدفاع عن امتيازاتهم وحقوقهم.

4- نشر المعرفة وتعزيز الوعي الثقافي في المجتمع.

5- بناء علاقات مهنية إقليمية ودولية مع اتحادات مماثلة.

6- تأسيس مرجعية وطنية تُعنى بأعمال الترجمة وتوجيه أنشطتها في السودان.

شُــركاؤنــا